По словам переводчиков, для сохранения и развития чеченского языка необходимо его использование во всех сферах жизни, особенно в сфере развлечений и именно поэтому они адаптируют популярные тайтлы для своего региона.
Конечно, мы понимаем, что выбранный нами жанр будет многими остро воспринят, но кто-то должен сделать шаг. Вместо нас никто наш язык не будет распространять… Мы не можем потреблять тонны медиа на другом языке и надеяться на отличное знание родного. Поэтому прежде чем осуждать, прошу нас понять. Если наша работа заинтересует людей, будем и дальше развивать данную сферу, а если нет – оставим, пока наше общество проснется,
сообщили представители Satiysam Project
В сети уже появилась первая серия аниме с переводом. Несмотря на то, что пока видеоролики выходят с субтитрами, команда находится в поиске актёра дубляжа.